Matius 13:52
Konteks13:52 Then he said to them, “Therefore every expert in the law 1 who has been trained for the kingdom of heaven is like the owner of a house who brings out of his treasure what is new and old.”
Matius 20:1
Konteks20:1 “For the kingdom of heaven is like a landowner 2 who went out early in the morning to hire workers for his vineyard.
Matius 20:7
Konteks20:7 They said to him, ‘Because no one hired us.’ He said to them, ‘You go and work in the vineyard too.’
Matius 20:13
Konteks20:13 And the landowner 3 replied to one of them, 4 ‘Friend, I am not treating you unfairly. Didn’t you agree with me to work for the standard wage? 5
Matius 21:38
Konteks21:38 But when the tenants saw the son, they said to themselves, ‘This is the heir. Come, let’s kill him and get his inheritance!’
[13:52] 1 tn Or “every scribe.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4. It is possible that the term translated “expert in the law” (traditionally, “scribe”) here is a self-description used by the author, Matthew, to represent his role in conveying the traditions about Jesus to his intended audience. See David E. Orton, The Understanding Scribe [JSNTSup].
[20:1] 2 sn The term landowner here refers to the owner and manager of a household.
[20:13] 3 tn Grk “he”; the referent (the landowner) has been specified in the translation for clarity.
[20:13] 4 tn Grk “And answering, he said to one of them.” This construction is somewhat redundant in contemporary English and has been simplified in the translation.